除了在我們論壇上有提問,在其的他地方亦有人指出,
為什麼在管理部份沒有完全中文化?
===============================
是的,
我們提供的語言包,有些在管理部份仍然沒有全部中文化,
我的主要考慮是技術問題和日後的支援問題,所以沒有發表。
1. 不能既完全中文化,而又支援多語系
------------------------------------------------------
首先沒有中文化的部份要在資料庫修改,
現時我們發覺,如果硬要全部中文化,
現在沒有中文化的英文部份便會在其他語系上變為亂碼,
這部份在官方發表的路向,要安排在 v1.4 之後才會改善,
所以大部份其他語系的語言包都沒有在這部份翻譯加工。
2. 不能完全不用英文
--------------------------------
因有大量如 true, false, on, off, yes, no, .... 在程式上的邏輯,檔案名稱等等.....
除非有足夠人力和時間,作各程式上全方位支援,但這個一定要大家的努力!
(但個人覺得要習慣英交介面,這是加速學習新技術的其中一種重要方法)
3. 是不是完全沒有辦法?
--------------------------------------
不是,
我們在 v1.2.3.x 已經可以成功多語系運作,
是根據德國發表者的方法(德文內容,提示說明檔是英文) 作了絕大部份的中文化,
但要修改主程式和資料庫上有大的更改,
但沒有長時間在正式的店上測試,
而更改後,所有有關中文或其他的語文的資料會細分,放在相對的和自定的資料庫位置上,
不過其他的插件模組也需要作一般翻譯上的修改,
4. 上面第3.點的翻譯,不能直接用在第1.點上,
所以到升級 v1.2.4.x 時,做成兩難局面,如果更新便要對比最少3或4個版本,因為必須根據新的官版來作對比!
5. 上面兩種方法,都會帶來日後版本更新時的困難,
其實在官版的語系檔上,明顯的已經有數處大修改,
在一般的語系檔案中,您也許找到已經翻譯了上面第1.點的所需的語言部份(我個人可能重複翻譯最少2次),
但主程式現用 SQL 資料庫上的,這可能是預備結構上和效率上的改善,或作動態式的程式設計,
所以除非官方接納了在第3.點的修改方法,否則第3.點以後的發展可能不明朗。
(已知官版 v1.3 在測試,主要在程式的重大簡化、統一、更加模組化和改善效率)
=================================================================
個人方面,
暫時目前 v1.2.4.x 沒有完成上述的中文化的原因,
主要是現時沒有足夠條件可以坐下來安靜的作長時間工作。
如果有人有興趣自已修改 (需要有程式經驗
和 自我支援 )
------------------------------------------------------------------------------------
可以繼續第3.點的工作
------------------------------
應該會快很多,因v1.2.3 升級到 v1.2.4,在語系檔只修改了數處,只差在要靜心的對比。
不過最好在安裝時使用,因為有關產品資料庫也要更新。
有興趣的可以通知我,可以提供第3.點的檔案和方法!
如果要重新做第1.點 (忽略多語系支援的因素)
----------------------------------------------------------
工作量可能會大很多,因為我第一次在進行第3.點時(簡化了的,是1,500行的檔案,
而官版是3,000行檔案,需翻譯的約少於1/2),
全職不停的(新年假期、沒有上下班)也要做了最少兩個多星期,
因為全是長長的 SQL 語法,我每天產量不能超過20-25句,
而且還要在程式方面不斷匯出匯入,為自己的錯誤除錯,
測試亦是一大謀殺時間的兇手和戰場。
不過有了第3.點的基礎和參考,應該可以大大的把時間縮短,
因為大部份是重複的,要細心便是了!
